Visualizzazione post con etichetta hasbro. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta hasbro. Mostra tutti i post

lunedì 1 dicembre 2014

Collection


Audrina: Ho partecipato ad una convention insieme al resto del cast di Life In The Dream House qualche giorno fa.
Audrina: I attended a convention along with the rest of the cast of Life In The Dream House a few days ago.


Skylar: Capisco.
Skylar: I see.


Audrina: Abbiamo risposto a domande infinite da parte dei fan, firmato autografi e posato per un migliaio di selfie.
Audrina: We answered endless questions from fans, signed autographs and posed for a thousand Selfie.


D*chess: Forte. Ma non capiamo una cosa..
D*chess: Cool. There's something we don't understand..


Audrina: Che cosa?
Audrina: What?



Skylar: Ci spieghi cosa c'entra con TUTTO QUESTO??
Skylar: Could you explain us what to do with ALL OF THIS ??


Audrina: Oh, loro. C'era anche una mostra mercato del giocattolo a questa convention, con uno stand molto fornito di bambole Monster High, tra le altre cose, e me ne sono innamorata all'istante!
Audrina: Oh, them. There was also an exhibition of the toy market in this convention, with a booth very provided of Monster High dolls, among other things, and I fell in love for them instantly!



Audrina: Così loro sono il mio nuovo hobby, ho deciso di collezionarli tutti!
Audrina: So they are my new hobby, I decided to collect them all!


Skylar: TUTTI???
Skylar: ALL???


Audrina: Qual è il problema?
Audrina: What's the matter?


D*chess: Audrina, la gente normale colleziona bambole più piccole, non questi giganti!
D * chess: Audrina, normal people collect smaller dolls, not these giants!


Audrina: E' che non sono riuscita a comprare nulla lì alla convention!
Audrina: Is that I couldn't buy anything there at the convention! 


Audrina: Garrett Sander*, che mi ha detto essere un mio fan, mi aveva promesso che mi avrebbe fatto avere delle versioni speciali delle sue bambole solo per me 
Audrina: Garrett Sander*, who told me to be a fan of mine, had promised me that he would have sent me special versions of his dolls just for me.




Audrina: Ed eccole qui!
Audrina: And here they are! 


Skylar: E dove avresti intenzione di tenere tutta questa roba?
Skylar: And where are you going to keep all this stuff?


Audrina: Nell'armadio.
Audrina: In the closet.


D*chess: Ma il tuo armadio non è così grande da poterli contenere!
D * chess: But your closet is not as big that you can hold all this stuff!


Audrina: Uhmm.. giusta osservazione..
Audrina: Hmm .. good point ..
 

Audrina: Testagrossa, si va all'Ikea!
Audrina: Hugebighead, let's go to Ikea!


Skylar: Ehi aspetta!
Skylar: Wait!


D*chess: Almeno metti via questo ingombro!
D * chess: Come back to put away this clutter!


* Chi è Garrett Sander? La risposta a questa e ad altre domande relative al mondo Monster High la trovate in questo mio nuovo blog, Monsters In The Closet:
Who is Garrett Sander? Find out the answer to this and other questions relating to the Monster High world in my new blogMonsters In The Closet:

martedì 18 novembre 2014

Pet


Skylar: ... e allora io le ho detto "Cazzo stella! Fai una vita di merda, mangi spazzatura, sei sempre stressata, ci credo che sei in ritardo col ciclo!"
Skylar: ... and then I'm like "Da fuq gurl! Your life is shit, you eat junk, you're always stressed out, that's why you're late with your period!"


D*chess: E' in ritardo col ciclo? Non sarà incinta?
D * chess: She is late with the period? Could it be that she is pregnant?


Skylar: Seeehh! Quella non vede un uomo manco col cannocchiale! Figuriamoci il resto!
Skylar: Seeehh! She did not even see a man with the telescope! Let alone the rest!


D*chess: Sky!




Skylar: *ehmm* Scusa Audrina! Qualsiasi riferimento alla tua vita sentimentale non era intenzionale!
Skylar: * ahem * Sorry Audrina! Any reference to your love life was not intentional!


Audrina: No problem.



D*chess: Senti Audrina, io e Sky stavamo pensando...
D*chess: Listen, Audrina, me and Sky were thinking...


Audrina: Da quando tu pensi?
Audrina: Since when you think?


D*chess: Divertente! Comunque, stavamo pensando, perchè non ti prendi un animaletto domestico?
D * Chess: Fun! However, we were thinking, why don't you take a pet?


Audrina: Ho già voi due.
Audrina: I already have you two.


Skylar: Certo che è proprio impossibile parlare con te!
Skylar: It is impossible to talk to you!


D*chess: So che non ami uscire troppo per via della tua popolarità e che preferisci stare a casa, ma ultimamente non esci nemmeno più il venerdì sera, e ci dispiace che tu rimanga sempre da sola quando noi non ci siamo.
D * Chess: I know you don't like going out too much because of your popularity and you prefer to stay at home, but lately you don't come out even more on Friday night, and we're sorry that you remain always alone at home when we are out.


Audrina: Ma io non resto da sola, ho Facebook!
Audrina: But I'm not alone, I have Facebook!


Skylar: Appunto! Un animaletto domestico ti distrarrebbe dalla tua ossessione per Facebook!
Skylar: Exactly! A pet distract you from your obsession with Facebook!


D*chess: E magari ti aiuterebbe a rimorchiare un uomo, chessò, al parco o anche quando lo porti dal veterinario.
D * chess: And maybe it would help you to pick up a man, say, to the park or even when you take it to the vet.


Audrina: Uhmm..


Audrina: Ok, ci penserò un po' su.
Audrina: Ok, I'll think about it.

DUE GIORNI DOPO / TWO DAYS LATER


Skylar: Ehi Audrina! Che si dice?
Skylar: Hey Audrina! What's up?


Audrina: Ho preso un cucciolo!
Audrina: I got a pet!


Skylar: Veramente?
Skylar: Really?






Audrina: Eccolo! E' una femmina.
Audrina: Here it is! It's a girl!



Skylar: E' carina! Le hai già dato un nome?
Skylar: How cute! Whats her name?


Audrina: L'ho chiamata Testagrossa.
Audrina: I named her Hugebighead.


Skylar: Dov'è che l'hai presa?
Skylar: Where did you get her?


Audrina: Era rinchiusa in un laboratorio che pratica la sperimentazione di sostanze chimiche sugli animali.
Audrina: She was locked up in a laboratory that practices testing of chemicals on animals.


D*chess: Bel colpo amica! Che gesto nobile liberarla da quel posto!
D * Chess: Well done dude! What a noble gesture to free it from that place!


Audrina: Ah io non ho fatto nulla! Ho visto che c'era una protesta davanti al laboratorio che è sulla strada per gli studios e mi sono fermata perchè ero curiosa di vedere cosa stava facendo tutta quella gente là in piedi.
Audrina: Ah, I didn't do anything! I saw that there was a protest in front of the lab, is on the way to the studios, and I stopped because I was curious to see what was doing all those people standing there.


Audrina: C'erano dei miei fan tra gli attivisti che protestavano davanti il laboratorio che mi hanno riconosciuta.
Audrina: There were my fans among activists protesting outside the lab that recognized me.


Skylar: Ho un presentimento...
Skylar: I have a hunch ...


Audrina: E mi sono detta "Accidenti! Skylar e D*chess mi avevano consigliato di prendere un cucciolo!"
Audrina: And I said to myself, "Damn! Skylar and D*chess advised me to take a puppy!"


Audrina: Solo che senza rendermene conto l'ho pensato ad alta voce, così i miei fan si sono precipitati a prendermelo. Hanno scavalcato la recinzione del laboratorio e mi hanno lanciato Testagrossa da oltre la recinzione.
Audrina: Just that without realizing it I thought out loud, so my fans rushed to take it. They jumped over the fence of the laboratory and launched Hugebighead in my arms over the fence.


Audrina: Nel frattempo è arrivata la polizia, ma siccome ero in ritardo per il set me ne sono andata.
Audrina: In the meantime, the police arrived, but since I was late for the set, I left.


Skylar: COSA? Audrina!
Skylar: WHAT? Audrina!


D*chess: E gli attivisti tuoi fan che fine hanno fatto?
D * chess: And what happened to the campaigners your fans?


Audrina: Sono stati arrestati, l'ho saputo dal telegiornale.
Audrina: They were arrested, I heard on the news.


D*chess: Ma è orribile! Devi fare qualcosa! In fondo è colpa tua!
D * Chess: That's horrible! You have to do something! Basically it is your fault!


Audrina: Giusto! Manderò loro la mia foto autografata in carcere.
Audrina: Right! I will send them my autographed picture in prison.


Audrina: Su Testagrossa, va a giocare!
Audrina: C'mon Hugebighead, go to play!



Audrina: Ecchecazzo! Ho capito!
Audrina: Whatthefuck! I got it!


Audrina: Chiederò al mio manager di fare qualcosa.
Audrina: I'll ask to my manager to do something.


Skylar: Bene!
Skylar: Fine!



D*chess: Abbiamo una nuova illuminazione di là?
D * chess: We have a new lighting there?



Audrina: Uh, no, è solo Testagrossa che ha appena fatto la cacca.
Audrina: Uh, no, it's just Hugebighead who has just done a poo.